Чому ми з вами всі повинні триматись нашого. Версія для бізнесу.
Вам зараз здасться, що я знову за своє), а от і ні, нічого подібного, цього разу лише суто калькуляція). Тому прагматики, не йдіть, прочитайте. Про традиції, культуру і історію ані чичирк ;)
Є такий непоганий російський
мультик - Маша та Ведмідь. Наші зробили до нього шикарний якісний дубляж. Ну просто цукерочка. Підійшли до питання дуже творчо. Адаптували, додали українських родзинок стільки скільки могли.Чого лиш вартий вираз "Михасю, чого ти хропака дереш?" Він звучить просто незрівнянно крутіше ніж - "Мишка, сколько можно спать?" І голос і інтонації і пісеньки українською у виконанні наших - ну просто неперевершені!
Ви бачили цей мультик по телеку не раз, правда? На 1+1 йде чи не щоранку. Ну і звичайно ж російською. А чи бачили ви його по телеку в українському дубляжі? Я - ні.
:(
І ось як це працює не лише на деградацію нації, а й гальмує загальний рівень суспільства:
І ось як це працює не лише на деградацію нації, а й гальмує загальний рівень суспільства:
Наші канали ставлять все російською. Всім же понятно все.
Попит на дубляж в такому разі стрімко наближається до нуля. Хто буде створювати дубляж, якщо нема глядача? Хто буде займатись цим, якщо цим не можна заробити? Бо хто буде за це платити, якщо це ніхто не дивиться?
Тож, професія дубляжу - в такому разі не розвивається.
Отже, ніхто цього творчо й не перекладе, бо раз дубляж не потрібний, то не потрібна і професія творчого перекладача.
Також не потрібна студія звукозапису, бо для чого вона, якщо в ній ніхто не буде нічого дублювати? В будь якому разі студії розжитись на дорогущу професійну техніку, проф приміщення, проф персонал - буде нереально, бо роботи нема і грошей теж.
Попит на дубляж в такому разі стрімко наближається до нуля. Хто буде створювати дубляж, якщо нема глядача? Хто буде займатись цим, якщо цим не можна заробити? Бо хто буде за це платити, якщо це ніхто не дивиться?
Тож, професія дубляжу - в такому разі не розвивається.
Отже, ніхто цього творчо й не перекладе, бо раз дубляж не потрібний, то не потрібна і професія творчого перекладача.
Також не потрібна студія звукозапису, бо для чого вона, якщо в ній ніхто не буде нічого дублювати? В будь якому разі студії розжитись на дорогущу професійну техніку, проф приміщення, проф персонал - буде нереально, бо роботи нема і грошей теж.
У загальному підсумку ми маємо кульгаючу неприбуткову цілу галузь, що швидше аматорська а ніж професійна.
Тож, ми бачимо, що така от безобидная "какая разница", насправді реально блокує не тільки повноцінний всебічний розвиток нації і країни, а й не дає заробляти на цьому гроші, і примушує таких як Потап (хто попри все заробити таки хоче) співати російською, співати шо попало і знімати штани перед тими хто справді платить.
Та знаєте, що найсмішніше в цій історії? Що ці канали, що без упину ставлять все російське, навіть коли є своє - самі ж теж в прольоті. Бо в чому фішка дивитись тих, хто просто тупо мавпує російське? Як на те пішло, то краще відразу дивитись оригінал - рашу тв.
І у самому загальному підсумку ми і нормального тв також не маємо. І тому Діма Кисельов може робити з нашими розніженими зросійщеними мізками все, що заманеться. Що, власне й зробив.
Немає коментарів:
Дописати коментар